مدیر گروه رشته زبان و ادبیات کردی دانشگاه کردستان گفت: در پژوهشکده دانشگاه کردستان ۱۵ هزار نسخه کتاب و ۲۰ هزار عنوان کتاب دیجیتالی وجود دارد.
کد خبر: ۹۰۶۸۰۸۹
|
۲۲ مهر ۱۳۹۷ - ۰۸:۵۲
به گزارش خبرگزاری بسیج از کردستان، طی نشستی که در خصوص معرفی آثار و فعالیت‌های فرهنگستان کردی هولیر- اربیل عراق، موسسه ژین یا (بنکه‌ی ژین) در سلیمانیه که در محل تالار مولوی دانشگاه کردستان با حضور اساتید و مسئول انتشارات ژین در کردستان عراق، اساتید، مدیر گروه زبان و ادبیات کردی دانشگاه کردستان، محققین و نویسندگان آثار کردی و جمعی از دانشجویان برگزار شد، معاون آکادمی کردی اربیل اقلیم کروستان عراق با بیان اینکه زبان کردی شناسنامه و هویت ملت کرد است، اظهار کرد: بزرگترین اسناد کردی جهان با مشقت‌های فراوان با همت اساتید و ناشران کرد در موسسه ژین یا (بنکه‌ی ژین) در اقلیم کردستان عراق جمع‌آوری شده است.


نجات عبدالله در خصوص این فرهنگستان زبان کردی تصریح کرد: بنکه‌ی‌ژین سازمانی برای جمع‌آوری و محافظت از اسناد، دست‌نوشته‌ها، کتاب، روزنامه و همه عناوینی که به کرد و کردستان مرتبط است، تاسیس شده که در این مرکز تمام آثار جمع‌آوری شده به صورت فایل دیجیتال، میکروفیلم، عکس و سند بایگانی شده است.


وی با ذکر اینکه زبان کردی شناسنامه ملت کرد است، افزود: یکی از مهمترین دغدغه‌های روشنفکران کرد فراهم کردن مکانی برای ارتقای زبان و جمع آوری و ماندگاری آثار و کتب کردی است که خوشبختانه در این موسسه در تمام عرصه‌های فرهنگی، ادبی، پزشکی، کشاورزی دست نوشته و کتاب موجود است.


معاون آکادمی کردی اربیل عراق گفت: در هر مملکتی که جنگ، آشوب و نابسامانی باشد متاسفانه فرهنگ آن دیار دستخوش تغییر و تحول و در نهایت قربانی خواهد شد، ناگفته مشخص است که در طی چند دهه اخیر تغییر و تحولات اجتماعی متعدد در ساختار اجتماعی و فرهنگی مناطق کردنشین مخصوصا مملکت ما به وقوع پیوست است؛ لذا ما در این تنگنا قرار گرفتیم، ولی به همت ناشران و محققان کرد سعی در خدمت به فرهنگ و ارتقای زبان کردی داریم.


نجات عبدالله اذعان کرد: در این فرهنگستان صرفا به دانش کردی پرداخته و ۴۰۰ جلد کتاب در این آکادمی تاکنون منتشر شده که با افتخار حاضریم این کتاب‌ها را به پژوهشکده کردستان‌شناسی دانشگاه کردستان تقدیم کنیم.


وی از ۱۲ هزار جلد کتاب با زبان کردی در موسسه ژین اربیل عراق خبر داد و گفت: این موسسه کتاب‌های قدیمی کردی را مجددا چاپ می‌کند که تاکنون موفق به چاپ ۳۷ روزنامه و نشریه به زبان کردی شده است.


نجات عبدالله هدف از تاسیس این موسسه را حفظ تاریخ و ارزش‌های ملت کرد عنوان کرد و افزود: در این موسسه تاکنون ۱۳۱ روزنامه کردی به صورت دیجیتالی درآمده است.


مدیر گروه رشته زبان و ادبیات کردی دانشگاه کردستان هم در ادامه این مراسم به فعالیت‌های پژوهشکده کردستان‌شناسی در دانشگاه کردستان گریزی زد و اظهار داشت: پژوهشکده کردستان‌شناسی مرجعی برای اعتلای ادبیات، فرهنگ و توسعه زبان کردی است.


بختیار سجادی با بیان اینکه پژوهشکده کردستان‌شناسی در سال ۷۹ فعالیت خود را رسما در دانشگاه کردستان آغاز کرد، افزود: این پژوهشکده در راستای نمایان ساختن جلوه‌های تاثیر و زبان و ادب کردی فعالیت خود را در قالب ۳ دپارتمان زبان و ادب کردی، ۸ طرح پژوهشی و ۲۷ طرح در حال انجام با حضور ۲۱ پژوهشگر فعال تاکنون موفق به برگزاری ۱۹ کنفرانس بین‌المللی، ۱۸ نشست علمی، ۱۲ سمینار و برگزاری ۷ کارگاه شده است.


وی از پژوهشنامه ادب کردی در حال چاپ در این پژوهشکده خبر داد و گفت: در پژوهشکده دانشگاه کردستان ۲ پروژه فرهنگ کردی به فارسی و فارسی به کردی توسط نویسنده کرد ماجد مردوخ‌روحانی چاپ شده است.


سجادی در ادامه سخنان خود بیان کرد: در پژوهشکده دانشگاه کردستان ۱۵ هزار نسخه کتاب و ۲۰ هزار عنوان کتاب دیجیتالی وجود دارد.

مدیر گروه رشته زبان و ادبیات کردی دانشگاه کردستان تصریح کرد: این پژوهشکده یکی از غنی‌ترین کتابخانه‌های تخصصی در زمینه فرهنگ، زبان و ادبیات کردی در ایران به شمار می‌رود.

محقق و نویسنده آثار کردی در این همایش عنوان کرد: معرفی آکادمی کردی در شهر اربیل عراق توسط دکتر نجات عبدالله اهمیت پرداختن به زبان اصیل کردی و پاسداری از آن برای نسل‌های آینده را نشان می‌دهد.

ماجد مردوخ‌روحانی تصریح کرد: معرفی موسسه (بنکه‌ی ژین)، بزرگترین آرشیو حال حاضر کرد و کردستان در جهان است که قرار بود توسط سرپرست این موسسه استاد رفیق صالح معرفی شود، ولی به دلیل عدم حضور وی، دکتر نجات عبدالله این مهم را انجام داد.

وی بیان کرد: معرفی دایره‌المعارف بزرگ اسلامی توسط دکتر اسماعیل شمس و اشاره به پارتمان کردی آن موسسه و گردآوری ۱۲ هزار جلد کتاب به زبان کردی در آن دپارتمان گامی دیگر در ارتقای ماندگاری فرهنگ و زبان کردی است.

انتهای پیام/۷۷۲۷
ارسال نظرات