به گزارش خبرگزاری بسیج، چاپ دوم کتاب «دکتر جکیل و آقای هاید» اثر رابرت لویی استیونسن با ترجمه فرحناز عطاریان از سوی نشر قدیانی راهی بازار کتاب شده است.
میگویند استیونسن این رمان نه چندان بلند را بر اساس خوابی که شبی دیده بود و در مدت فقط چند روز نوشت. نتیجه برایش راضیکننده نبود و دستنوشته نسخه اولیه را از بین برد اما خوشبختانه خیلی زود پشیمان شد. دست به کار شد و بار دیگر داستانش را روی کاغذ آورد و به این ترتیب یکی از شناختهشدهترین و بهترین آثار ادبیات به گنجینه فرهنگی دنیا اضافه شد.
این اثر به دلیل درونمایه خاصش بارها و بارها در مباحثات فلسفی، روانشناختی، و ادبی بهعنوان شاهد مثال مورد استناد قرار گرفته و چندین فیلم سینمایی بر اساس آن ساختهاند. این رمان به عنوان مرجعی مهم در مبحث دوگانگی شخصیت از آن یاد میشود.
طرح داستان این رمان بر اساس وحشت و هیجان ریخته شده است. در این رمان دکتر جکیل، که به مبحث دوگانگی شخصیت علاقهمند است، دارویی برای جدا کردن جنبههای خوب و بد انسانیش میسازد. از جنبههای بد، فردی به نام آقای هاید پدید میآید که دست به اعمال جنایتبار و حتی قتل میزند. در پایان دکتر جکیل که دیگر نه قادر به کنترل آقای هاید است و نه میتواند از قالب آقای هاید خارج شده، به صورت اصلی خود یعنی دکتر جکیل درآید، خودکشی میکند.
مترجم این کتاب توانسته است به روانی و سادگی کلام خود، داستانی با این درجه اهمیت و خلاقیت را به گونهای ساخته و پرداخته کند که علاوه بر علاقهمند کردن نسل نوجوان با رمانهای جذاب و متفاوت آنها را با مفهومی عمیق از باورهای انسانی آشنا کند.
مؤسسه انتشارات قدیانی، کتاب «دکتر جکیل و آقای هاید» نوشته رابرت لویی استیونسن و ترجمه فرحناز عطاریان را در 128 صفحه در شمارگان 770 نسخه با قیمت 10 هزار تومان، روانه بازار کتاب کرده است.